seal: 1) _зоол. тюлень (Phocidae) Ex: seal oil тюлений жир2) котиковый мех3) тюленья кожа4) охотиться на тюленей, котиков Ex: to go sealing отправляться на охоту на тюленя (на котика)5) печать; клеймо Ex:
A Small round seal in the lower right corner . Маленькая круглая печать в правом нижнем углу .
Go to the 2nd floor and use the red seal in the last room to switch worlds. Идите на второй этаж в последнюю комнату и используйте печать для перемещения между мирами.
Most reprints are marked with a small seal in the side margin, something which does not appear on original prints. Большинство современных оттисков отмечены небольшими уплотнениями на крайней стороне, чего нет на оригинальных экземплярах.
The fourth seal in particular combined the preceding three seals and intensified them. The cunning promises of anti-Christ emerged as horrifying hardships for mankind. Обольстительные обещания антихриста оказались ложью, повлекшей за собой невыразимые страдания живущих на земле людей.
It looked like she was dyeing her hair, only without the foils. Next, she went over it with a flatiron to seal in the formula. Она выглядала, как она делала химическую завивку только без фольги.
The oldest city seal of Kalmar is from somewhere between 1255 and 1267, making it the oldest known city seal in Scandinavia. Самая старая городская печать приходится между 1255 и 1267 годами, что делает её самой старой известной городской печатью в Скандинавии.
Sir James, minister of Keith, is believed to be from the senior line of Monboddo by a charter under the great seal in 1663. Сэр Джеймс Страчан, происходит, как полагают, от старшей линии клана Монбоддо, был хранителем Великой Печати в 1663 году.
Two hundred fifty-five tons of high explosive of the HMX type are stored under IAEA seal in six bunkers at the Al Qa Qaa site. Двести пятьдесят пять тонн бризантного взрывчатого вещества типа НМХ хранится в шести подземных складах, опломбированных МАГАТЭ на объекте Эль-Ка Каа.
In a letter dated 4 April 2011, Iran informed the Agency that a metal seal in the feed and withdrawal area of FEP had been accidentally broken by the operator. В письме от 4 апреля 2011 года Иран информировал Агентство, что металлическая печать в зоне подачи и отвода УОТ была случайно нарушена оператором.
The representative of Germany offered to investigate the feasibility of the use of such a seal in the TIR system and to report to the Working Party at one of its forthcoming sessions. Представитель Германии вызвался изучить практические возможности применения таких печатей и пломб в системе МДП и сообщить об этом Рабочей группе на одной из ее предстоящих сессий.